The Making of a Singapore Idol?
The folks in my household (especially that potbellied botak man whom my classmates call Joey's Daddie) have been complaining that I'm not making any effort to embrace the chinese language. They also can't figure out why I'm speaking Mandarin with a funny english accent! So, to prove that i can speak mandarin and sing even better, i belted out a chinese song i learnt in school with a title loosely translated to english as "Eyes, Nose, Knees and Leg". It's a pretty easy song because it's sung to the tune of London Bridge. I don't why, but whenever i reach the part on "knee and leg", they always burst out laughing...
Is there something wrong with my singing? Someone please enlighten me.
"眼睛、鼻子, 死翘翘, 死翘翘, 死翘翘 ... "
1 Comments:
Pudgy darling,
You actually sang out a combination of Hokkien and Mandarin.
You started correctly with "eyes" and "nose" in Mandarin.
However, your "knees" became "drop dead" in Hokkien.
Luv
Daddy
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home